Rubik

Bỗng dưng nhận thấy em 

…xoay anh như rubik

Mặt nào là phấn khích

Mặt nào là ngại ngần 

Mặt nào là phân vân

Mặt nào là rung động

Mặt nào là dậy sóng

Mặt nào là…bê tông?

***

Mặt nào ráp chờ trông

Vào cạnh ô chầm chậm?

Mặt nào lắp sâu đậm

Vào ô buồn lâng lâng ?

***

Mặt nào cần bâng khuâng

Cho trọn màu khắc khoải?

Mặt nào mong: mãi mãi

Cho vẹn màu thương yêu?

***

Mặt nào để nắng chiều

Áp vừa lòng xanh ngắt?

Mặt nào khi nắng tắt

Vẫn ấm cả đêm đông?

***

Rubik khớp nhanh không?

Hay vặn hoài vẫn lệch

Ô vuông màu anh thích

Có cùng sắc em trong?

***

Sáu mặt chỉ một lòng

Trục xoay từ tim ấy

Nên lắp xong, lại thấy 

Sáu mặt nổi hình : Em

– Nguyên Anh –

Kimmese:

“You’re amazing – уou’re unique – And уou’re bad”

”Your lifestyle, interesting, passionate”

Đen:

“…Giam em bằng vòng tay rộng và
Tra tấn em bằng đôi môi”

”Ta sẽ có một ngày dài như là thế kỷ như vậy mới đủ để cho anh hiểu em”

Đăng tải tại Thơ Nguyên Anh | Thẻ , , , | Bình luận về bài viết này

Tasted

Inspired by Muôn vị Nhân gian – ‘The Taste of Things’ (ngay cả khi chưa xem phim ^^)

Anh sẽ quên là đã từng hôn em.

Anh sẽ quên mình đã từng chung bếp.

Ai dám chắc món khoái khẩu nào cũng nấu hoài, suốt kiếp

Gia vị nào sẽ cứ thơm, sẽ cứ ngậy, sẽ không phai?

Anh sẽ quên hình ảnh mỗi sớm mai

Mái tóc em bồng bềnh bên gối

Anh sẽ quên cảm giác chừng như không chịu nổi

Tưởng tượng một ngày, bữa sáng sẽ vắng em.

Anh sẽ quên, những trò chuyện hàng đêm

Bên cửa sổ mưa, tiếng em cười tí tách.

Quên nhạc, quên phim, quên tranh, quên sách

Tất cả những điều từng đã tạo nỗi niềm chung.

Anh sẽ quên ngọn lửa thổi bùng

Mùi vị món ăn nồng nàn trên lưỡi.

Anh sẽ quên hương cam hương bưởi

Phảng phất trong phòng khi em lướt qua nhanh.

Anh sẽ quên những ngón tay thanh

Dạo nhẹ trên môi anh mà đã thành bản nhạc.

Anh sẽ quên, rằng mỗi nụ hôn của mình đều khác

Dù nhanh hay chậm, dù phớt nhẹ hay thậm sâu.

Anh sẽ quên, mối tương tư ấy rõ lâu

Đã sánh đặc như súp hầm trong nồi nấu chậm.

Anh sẽ quên, trong vườn kia, trái cấm…

Đã khát khao làm bữa chính trong ngày.

***

Lý trí bảo anh, quên là phải quên ngay

như bàn tiệc bày xong là bếp lò tắt lửa.

Anh đã tưởng, quên là không nhớ nữa

Như rượu bay hết mùi, như lá cạn hết sương.

Như caramel đã đốt hết ngọt đường

Để lại màu dư ánh lên trong vị đắng.

Có ai ngờ, chỉ sau một đêm, khi bình minh vừa nắng

Anh đã quên luôn rằng mình sẽ phải quên…

– Nguyên Anh –

Đăng tải tại Thơ Nguyên Anh | Thẻ , , , , | Bình luận về bài viết này

Wait

(not purely inspired by “La La Land, which may have a review later)


Chờ đợi là một cảm giác vừa dễ chịu, vừa không.

Chờ đợi tới lúc gặp người yêu dấu, còn khó tả hơn nữa.

Chờ đợi khi phải vượt qua nhiều trở ngại vướng bận bộn bề để được gặp người, rõ là khó rồi. Một trong những cái khó là làm sao người kia hiểu mình, mình là cái kẻ khiến người kia chờ đợi ấy, mình cũng đợi chờ giây phút bên nhau tới mức nào.

Nhớ cuồng điên trong chờ đợi. Vì chờ đợi lại càng làm nhớ cuồng lên.

Một người không quen quan tâm tới chuyện người khác chờ đợi mình. Một người thì không quen chờ đợi. Một người đã nghĩ mình đang thừa. Một người thì không biết thế nào là đủ cả. Họ sẽ chờ nhau chứ, họ biết chờ nhau không?

Chỉ khi cảm nhận thấy người ấy luôn bên mình cả khi gần lẫn lúc xa, như thể nắng ấm trong lòng mình, và cảm thấy tình yêu sao quý giá, chờ đợi mới có thể là một niềm vui. Như một sự hy sinh, biết rằng sự chờ trông sẽ vỡ òa trong niềm vui vô bờ khi được nhìn thấy nhau và kề cận.

Đến được với nhau, dứt được đợi chờ, đồng nghĩa với phải trút bỏ được bao nhiêu những thập giá lớn nhỏ đè nặng lên vai. Những trách nhiệm, cơ hội, rủi ro, toan tính, lo âu. Để gột bỏ những lớp vỏ cuộc sống bắt phải mang, để dành trọn những gì chân thực nhất cho người kia.

Hình như tình yêu đích thực nào cũng bắt những người yêu nhau phải chờ đợi nhau. Trong một lúc nào đó, tại một khúc nào đó, vì một phúc phận nào đó.

Nhưng, cũng hình như,

và thực ra là hiển nhiên,

dù đôi khi cũng có ngoại lệ,

không sự chờ đợi nào là mãi mãi…

The clock will tick away the hours one by one

And then the time will come when all the waiting’s done

The time when you return and find me here and run straight

To my waiting arms

Đăng tải tại Thơ Nguyên Anh | Thẻ , , , | Bình luận về bài viết này

Count

Mình có đếm ngày 

Những ngày không gặp?

Mình có đếm đêm

Giấc mơ không lặp?

***

Mình có đếm khắp

Ngày thu, ngày đông

Ngày yêu hầm hập

Ngày nào…như không?

***

Mình đếm giờ mong

Bao tin hồi hộp

Con tim bỏng rộp

Tích lửa đầy trong

***

Mình đếm…cành cong (*)

Bao lần sợ mất

Tình trong gió bấc

Ấm, rồi lạnh căm?

***

Mình đếm bằng năm

Hay chăm bằng tháng

Nhớ – cơn gió thoảng

Hay nổi bão bùng?

***

Chỉ cần đếm cùng

Dù sai, dù lệch

Dù yêu, dù thích

Tình mình vẫn chung.

Nguyên Anh

(*) Người xưa nói “Con chim bị tên bắn thì sợ cành cây cong”, bởi sau đó, con chim trở nên thận trọng, nó né tránh, e ngại cả cái cành cây cong cong, giống hình cánh cung đã bắn mũi tên hôm nào.

Đăng tải tại Thơ Nguyên Anh | Thẻ , , , , | Bình luận về bài viết này

Riêng Tư: Say!

Đây là nội dung riêng tư. Cần phải nhập mật khẩu để xem tiếp:

Đăng tải tại Thơ Nguyên Anh | Thẻ , , , , | Nhập mật khẩu để xem bình luận.

THÍCH (Like)


Ngón tay cái trỏ ngược lên trời (1)
có phải là bạn thật thích tôi?
Ồ, thì ra tấm hình tôi post (2)
Có cô bạn cạnh tôi đang cười

Trên facebook năm trăm người bạn (3)
có bao nhiêu bằng hữu của tôi?
Đường link nhanh tới trang web nhạc
có ngân lên lời hát đúng tai người?

Tìm bạn dễ, chắc gì lòng mong thế (4)
Cố nhân nay vị tất muốn nhìn nhau
Hội bạn chung hồn nhiên vô kể (5)
Share mắt cười, có biết xé lòng đâu (6)

Hôm nay bạn, ngày mai ngưng-bạn (7)
Biết giận? Thương? Hay đổ tại chán chường?
Ừ, trống vắng nên kết người qua mạng
Tình mà đầy đã chẳng phải thích suông.

NGUYÊN ANH


Chú thích: trong bài sử dụng 1 số lệnh trên facebook, giờ vẫn coi như mượn tạm tiếng Anh, nhưng nếu trăm năm nữa vẫn còn facebook thì có lẽ sẽ được từ điển Tiếng Việt ghi vào như từ Việt, tương tự xích-lô, líp, moay-ơ, ghi-đông,…xuất xứ Ph-răng-xe thưở nào ^^
(1) Biểu tượng lệnh Like nghĩa là thích, hoặc hoan nghênh.
(2) post: đăng tải.
(3) Bạn: friends, mang ý nghĩa là những người bạn trên mạng xã hội.
(4) Tìm bạn: Find friends
(5) Hội bạn chung: mutual friends, những người bạn chung trên mạng xã hội.
(6) Share: chia sẻ, đọc là Se.
(7) Lệnh friend & unfriend trong facebook.

Đăng tải tại Thơ Nguyên Anh | Thẻ , , , | Bình luận về bài viết này

Autumn (II)

Nhớ mong em mùa thu cạn nắng

Gió ngỡ ngàng nhuộm tím chân mây

Bãi sông xưa nước buồn không lặng

Vẫn xuôi dòng nơi mắt anh cay

***

Viết tặng em bài thơ xa xứ

Thiếu quê hương thu muộn đường về

Gom màn đêm thành bài thơ nhỏ

Thoả chờ trông kẻ lỡ ra đi

***

Để lại em nỗi lòng xa xứ

Xin cứ buồn như ánh mắt xưa

Bên rặng liễu nhớ mùa thu cũ

Hong tóc tơ dưới ánh sao mờ

***

Rót đầy ly nỗi buồn xa xứ

Gửi khói chiều lên bãi sông xưa

Hộc bàn đựng dăm bài thơ cũ

Đã giao mùa theo gió may chưa?

– Nguyên Anh –

Đăng tải tại Thơ Nguyên Anh | Thẻ , , , , | Bình luận về bài viết này

Happy

The Hidden Costs of Happiness – Giá ẩn của Hạnh phúc

Hóa ra hôm qua, 20/3 là “Ngày Quốc tế Hạnh phúc”.

Nhưng Hạnh phúc là gì? Vì sao có những người luôn kêu than mình không hạnh phúc. Vì sao hạnh phúc của kẻ này lại khiến người khác cảm thấy không vui?

Trong thật nhiều cuộc nói chuyện, dường như có một điểm chung phát lộ ở những nỗi niềm than thở về hạnh phúc là nhiều người không biết rằng đằng sau bất kỳ niềm vui, thành tựu, giá trị…những thứ cấu thành nên Hạnh phúc, đều có “chi phí ẩn”. Đó là thông điệp mà bài viết “The Hidden Costs of Happiness” truyền tải. 

Nó xuất hiện ngay ở đầu bài, rằng mọi thứ đều có chi phí của nó, cho dù chi phí ấy có khi không chịu lồ lộ ra ngoài. “To achieve anything, you must give up something else”. Để đạt được điều nào đó, chúng ta phải từ bỏ một điều khác. Nhưng thật lạ, không nhiều người nhận ra cái nhẽ thường tình ở đời ấy, hoặc nếu có nhận ra, thì ít chịu chấp nhận. Chấp nhận phải bỏ ra chi phí để có được hạnh phúc. Chi phí để đạt được cái mình muốn. “There is no free lunch”. Nhưng không, thường thì người ta muốn hạnh phúc mà không tốn kém, hoặc ít tốn kém, hoặc tốn kém không tương xứng với niềm vui to lớn mà người ta muốn giành được.

Điều trớ trêu là, càng không chấp nhận “chi phí”, dường như người ta càng cảm thấy bớt hạnh phúc đi hơn.

Cũng cần phải nói thêm, không nên nhìn vào hình thức của từ ngữ mà nghĩ rằng “chi phí” thuần túy là vật chất. Hiểu điều này để tránh sa vào lập luận dễ dãi rằng người Phương Tây thường suy nghĩ thực dụng, đem cả tiền bạc vào phạm trù tinh thần, rồi chỉ có người Á Đông, ý là Việt Nam ta đấy, mới “duy tình”.

“Tình” có phải là một thứ “chi phí” không? Cho đi và nhận lại, có phải là “được” và “mất” không? Khi đã “được” cái “tình” này thì liệu người ta có chấp nhận “mất” đi một cái gì khác?

(Có lẽ người nghĩ ra cái câu hóm hỉnh của giới trẻ: “Tiền bạc phân minh, ái tình dứt khoát”, đã học được cách diễn đạt này của người phương Tây).

Trong kinh tế học, liên hệ đơn giản nhất là Chi phí cơ hội” (Opportunity cost).  Dùng một cách diễn giải nôm na: “đã xơi đẫy bánh xèo thì bụng đâu mà nhét thêm lẩu cá kèo” ^^

Ý tứ mọi thứ đều hàm chứa sự đánh đổi này xuất hiện cả trong thơ của thi sỹ đoạt giải Nobel, bà W. Szymborska:

“Chẳng có gì cho không/ tất cả đều là vay mượn/ Chìm trong nợ nần/ tôi sẽ phải lấy tôi mà trả nợ cho tôi/ lấy cuộc sống trả vào cuộc sống.

…Tôi đi trên thế gian này/ giữa đám đông của nhiều con nợ./ Một số buộc phải trả bằng cánh/ số khác dù muốn hay không/ sẽ phải trả bằng lá cây./ Bất kỳ tế bào nào trong chúng ta/ cũng đều mắc nợ.

Trong ca nhạc thiếu nhi, liên hệ gần gũi nhất lại là bài “Hổng dám đâu”: Trên cành cao chim hót /Mời em chơi giữa vườn xuân/Bao bạn thân lấp ló/Gọi em tung tăng sân nhà…Ôi hấp dẫn tuyệt vời – Nhưng mà em hổng dám đâu. Hổng dám đâu em còn phải học bài…

“To achieve anything, you must give up something else”, chẳng phải thế là gì? ;> Bài hát của cô bé Xuân Mai 3 tuổi hàm chứa triết lý “vi diệu” (từ này đang “mốt”) chả kém gì mấy pho sách dày khự.

Một số trích dẫn thú vị của bài viết (vì entry này không phải là một bản dịch bài viết gốc, ngay từ tựa đề – Cái giá ẩn của hạnh phúc – là vì hạnh phúc có giá của nó là điều hiển nhiên rồi, nó chỉ gọi là “ẩn” đối với những người không nhận biết được sự hiển nhiên ấy):

  • Life will never conform to all of our desires. Cuộc sống chẳng bao giờ chiều theo mọi ham muốn của chúng ta cả.
  • We don’t get to decide what perfection is. We don’t know. All we can know is what is better or worse than what is now. Ta không thể quyết định được điều gì là Hoàn hảo cả. Chịu! Tât cả những gì ta có thể nhận ra được chỉ là cái gì tốt hơn hoặc tệ hơn cái đang tồn tại hiện nay.
  • You must take responsibility for your problems. Nên chịu trách nhiệm cho những vấn đề của chính mình.
  • Bravery is feeling the fear, the doubt, the insecurity, and deciding that something else is more important. Dũng cảm là biết cảm nhận được nỗi sợ, sự mơ hồ, sự bất trắc, và quyết định rằng điều gì khác nữa mới là quan trọng hơn hết thảy…
  • “Haters gonna hate.”

—-

Ơ, còn kiểu Happy của hai gã này thì là Happy gì nhỉ?

Tác giả: Mark Manson

Anyone who has ever taken an economics class has heard the phrase, “There’s no such thing as a free lunch.”

It means that everything has a cost, even if that cost is not always immediately apparent. To achieve anything, you must give up something else.


In today’s happiness-obsessed culture, most pursue just the opposite: happiness with no costs, all benefits. We want the rewards without the risks, the gain without the pain.

But ironically, it’s this unwillingness to sacrifice anything, to give up anything, that makes us more miserable.

As with anything else, happiness has costs. It is not free. And despite what Cover Girl or Tony Robbins or the Dalai Lama once told you, it’s not always easy breezy either.

1. You Must Accept Imperfection and Flaws

Many people believe that if they just collect a house, a spouse, a car, and 2.5 children, everything will be “perfect.” Life has a checklist. You check each item off, you get to be happy and old for a couple decades, then you die.

But life doesn’t work that way. Problems don’t go away — they change and evolve. Today’s perfection becomes tomorrow’s swampy cesspool of shit, and the quicker we accept that the point of life is progress and not perfection, the sooner we can all order a pizza and go home.

Perfection is an idealization. It’s something that is approached but never reached. Whatever your conception of “perfect” is in your pretty little head, it is, in itself, an imperfect conception.

There is no perfect. There is only what you wish in your head.

We don’t get to decide what perfection is. We don’t know. All we can know is what is better or worse than what is now. And even then we’re often wrong.

When we let go of our conception of what is perfect and what “should” be, we relieve ourselves of the stress and frustration of living up to some arbitrary standard. And usually this standard isn’t even ours! It’s a standard we adopted from other people.

Accepting imperfection is hard because it forces us to accept that we have to live with things we don’t like. We don’t want to give that up. We want to hold on to control and let the whole world know how Canadian democracy should be and why the season finale to Breaking Bad was all messed up.

But life will never conform to all of our desires. Ever. And we will always be wrong about something, in some way. Ironically, it’s the acceptance of this that allows us to be happy with it, allowing us to appreciate the flaws in ourselves and in others. And that, my friends, is a good thing.

2. You Must Take Responsibility For Your Problems

Blaming the world for our problems is the easy way out. It’s tempting and it can even be satisfying. We’re the victims and we get to be all emo and indignant at all of the terrible injustices that have been inflicted upon us. We wallow in our imagined victimhood so as to make ourselves feel unique and special in ways in which we never got to feel unique and special anywhere else.

But our problems are not unique. And we are not special.

The beauty of accepting the imperfection of your own knowledge is that you can no longer be certain that you’re not to blame for your own problems. Are you really late because of traffic? Or could you have left earlier? Is your ex really a selfish asshole? Or were you manipulative and overly demanding towards him? Is it really the incompetence of your manager that lost you your promotion? Or was there something more you could have done?

The truth is usually somewhere around “both,” — although it varies from situation to situation. But the point is that you can only fix your own imperfections and not the imperfections of others. So you may as well get to work on them.

Sure, shit happens. It’s not your fault a drunk driver hit you and you lost your leg to a botched surgery. But it’s your responsibility to recover from that loss, both physically and emotionally. So get recovering.

Blaming others for the problems in your life may give you a smidgen of short-term relief, but ultimately it implies something entirely insidious: that you are incapable of controlling your own fate. And that’s the most depressing assumption of all to live with.

3. You Must Feel the Fear and Do It Anyway

Bravery is not the absence of fear. Bravery is feeling the fear, the doubt, the insecurity, and deciding that something else is more important.

If we identify with our moment-to-moment emotional states and sensitivities, our happiness will surge and crash like a deregulated Wall Street derivatives orgy. For those of you who don’t know anything about Wall Street, that’s really bad. We want sturdy, resilient happiness. Not derivatives orgies.

True, long-lasting, kid-tested-and-mother-approved happiness is derived not from our immediate emotional states — being constantly giddy is not only impossible, but it would be unbearably annoying — but rather is derived from the deeper values we define for ourselves. Our Ultimate Life SatisfactionTM is not defined by what we do and what happens to us, but why we do what we do and why it happens to us.

4. You Must Find a Deeper Purpose to Your Actions

A better way of saying this is you must choose what is motivating you. Is it something superficial and external or something deeper and more meaningful?

Being motivated by money for the sake of money leads to unstable emotional regulation and a lot of obnoxious and superficial behavior. Being motivated by money so that one can provide a good life for their family and children is a much sturdier foundation to work with. That deeper purpose will motivate one through the stress and fear and inevitable complications that a more superficial motivation would not.

Being motivated by the approval of others leads to needy and unattractive behavior. Being motivated by the approval of others because you’re an artist and you want to construct art that moves and inspires people in new and powerful ways is far more sustainable and noble. You’ll be able to work through disapproval, embarrassments and the occasional disaster.

How does one find their deeper purpose? Well, it’s not easy. But then again, robust and resilient lifelong happiness isn’t easy either (What, you mean nobody ever told you that?)

A large chunk of my upcoming book will be about finding a deeper purpose in our lives. But here’s a hint: it has something to do with growth and contribution. Growth means finding a way to make yourself a better person. Contribution means finding a way to make other people better. Look for ways that you can integrate those into your motivations.

There’s nothing wrong with sex, money and rock and roll (hey, preaching to the choir here). But the sex needs to be motivated by something deeper than sex, the money needs to be motivated by a value more sustainable than simply money, and the rock and roll needs to just fucking rock. Find a way to slide growth and/or contribution under them and bam — you get the best of both worlds.

5. You Must Be Willing to Fail and Be Embarrassed

I wrote in my book on dating that you cannot be a powerful life-changing presence to some people without being a complete joke and embarrassment to others.

Interestingly, this has become probably the most quoted line from the book and the one I get emailed about the most often.

The beautiful thing about humanity is the diversity of life values. When you live out your values and let them motivate your actions and behaviors, you will inevitably clash with those whose values contradict your own. These people will not like you. They will leave nasty anonymous comments on the internet and make inappropriate remarks about your mother. Anything you do that’s important will inevitably be accompanied by those who wish for you to fail. Not because they’re bad people, but because their values differ from yours.

(OK, some of them are fucking awful people.)

As someone much wiser than me once said, “Haters gonna hate.”

In any venture, failure is required to make progress. And progress, by definition, is what drives happiness — the progress of ourselves, the progress of others, the progress of our values and what we care about. Without failure there is no progress and without progress there is no happiness.

Relish the pain. Bathe in the scorn. The most important skill in life is not how to avoid getting knocked down, but rather learning how to stand back up. Haters gonna hate.

Đăng tải tại Khác, Nhạc sưu tầm | Thẻ , , , , | Bình luận về bài viết này

Autumn

Lưu luyến em đi trong chiều ấy

Phố cũ mong em đã mấy mùa

Rèm mi ai chớp xanh đường nhớ

Ngói đỏ hoàn màu qua mắt mưa

***

Hỏi biết bao giờ thu trở lại

Dệt thảm lá dày như mi êm

Muốn hoá thân làm rèm mi ấy

Hôn mãi mùa thu trong mắt em.

– Nguyên Anh –

  

Đăng tải tại Thơ Nguyên Anh | Thẻ , , , | Bình luận về bài viết này

She

“Nếu được gặp em hàng ngày

Kể cho em những câu chuyện hay hay

Có thể anh đã tin vào Chúa”

(Al-Queda)

She, một bản tụng ca hội tụ những gì đẹp nhất về “Nàng”.


Bản gốc đúng kiểu giọng Pháp hát tiếng Anh của Charles Aznavour từ 1974:

Còn đây là bản đuọc Elvis Costello hát lại trong bộ phim kinh điển Notting Hill năm 1999.

Gắn liền với nụ cười cũng đã trở thành kinh điển của nàng miệng rộng Julia Robert.

Đăng tải tại Nhạc sưu tầm | Thẻ , , , | Bình luận về bài viết này

Gamble

Tiếp tục chủ đề nhạc Latin.


Por Una Cabeza là 1 bản nhạc tango được sáng tác vào năm 1935 bởi Carlos Gardel (*) và Alfredo Le Pera.

Tên bài hát (dịch theo tiếng Anh là “by a head [of a horse]) là một cụm từ tiếng Tây Ban Nha liên quan đến đua ngựa, dịch nghĩa là “bằng cái đầu”, ý muốn chỉ việc con ngựa đua chiến thắng nhờ chiều dài cái đầu của nó. Lời của bản tango này đề cập tới câu chuyện của một tay cá độ đua ngựa, một kẻ so sánh đam mê đua ngựa không khác gì yêu say đắm phụ nữ. Một ví von thú vị, vì nhiều khi, theo đuổi một người phụ nữ tới tận cùng có khác gì đặt cửa “all-in” trong một ván bài?

Không phừng phừng bốc lửa, Por una Cabeza đậm chất của “tango argentina” – trữ tình và lãng mạn…Và tìm hiểu kỹ về lời bài hát cũng khá thú vị, “nếu nàng quên ta, đời ta còn gì ý nghĩa…?”. Hoặc “khi đã đặt cược hết rồi, ta còn lại chi”?

Sau này giai điệu không lời của bài hát được sử dụng cho các bài nhảy tango và xuất hiện trong rất nhiều phim truyền hình cũng như phim điện ảnh như Planet 51, Schindler’s List, Scent of a Woman, Delicatessen, True Lies, All the King’s Men, Bad Santa…v….v…

Bản nhạc đã trở thành classic của dòng nhạc tango nói riêng và thậm chí được chơi như một bản hoà tấu cổ điển ngắn như nhiều giai điệu thích hợp với đàn dây khác.

Giai điệu rất duyên dáng, mượt mà, lúc nhẹ nhàng lúc nồng nhiệt, tạo nên không khí tình tứ cho bước chân của những cặp nhảy tango đầy say đắm.


Por una cabeza de un noble potrillo
que justo en la raya afloja al llegar
y que al regresar parece decir:
no olvides, hermano,
vos sabes, no hay que jugar…

Por una cabeza, metejon de un dia,
de aquella coqueta y risueña mujer
que al jurar sonriendo,
el amor que esta mintiendo
quema en una hoguera todo mi querer.

Por una cabeza
todas las locuras
su boca que besa
borra la tristeza,
calma la amargura.

Por una cabeza
si ella me olvida
que importa perderme,
mil veces la vida
para que vivir…

Cuantos desengaños, por una cabeza,
yo jure mil veces no vuelvo a insistir
pero si un mirar me hiere al pasar,
su boca de fuego, otra vez, quiero besar.

Basta de carreras, se acabo la timba,
un final reñido yo no vuelvo a ver,
pero si algun pingo llega a ser fija el domingo,
yo me juego entero, que le voy a hacer.

(*) Carlos Gardel là một ca sĩ, nhạc sĩ, nhà soạn nhạc và diễn viên người Argentina gốc Pháp và là nhân vật nổi bật nhất trong lịch sử của điệu tango. 

Por una Cabeza trong phim Lời nói dối chân thật – True Lies

Por una Cabeza do Nicola Benedetti trình tấu. Còn gì hợp với điệu tango bay bướm này hơn một người phụ nữ đẹp

Đăng tải tại Nhạc sưu tầm | Thẻ , , , | Bình luận về bài viết này

Kiss

Một bản nhạc tưởng chừng như quá cũ. Quá nhiều nghệ sỹ đã trình diễn. Nghe đi nghe lại quá nhiều lần. Tới mức nhìn thấy tên bài đã muốn tua đi. Tới mức ngay cả bản tiếng Việt cũng có tới 3 version là “Yêu nhau đi”, “Đời là giấc mơ” và “Giấc mơ xưa”.

Đó là Bésame mucho (“Kiss Me Much”).

Nhưng hóa ra một bản nhạc trở thành kinh điển thì có nghĩa là suốt hơn 8 thập niên qua vẫn luôn có những người tìm cách khai thác nó ở những “chất” khác nhau. Mà hầu hết là các nghệ sỹ gạo cội.

Bản gốc (1940) là phong cách “bolero” của tác giả Consuelo Velazquez, người năm 16 tuổi, cái tuổi chưa biết hôn là gì, mà đã dám sáng tác một giai điệu đắm đuối với bao nhiêu là nụ hôn.

Bésame mucho có lẽ là bài hát được thể hiện các phong cách đa dạng bậc nhất trong lịch sử âm nhạc. Từ jazz, swing, tới thậm chí rock n roll (mà The Beatles cũng đem ra hát thử – và hát dở một cách không có gì ngạc nhiên cả). Andrea Bocelli hay Sarah Brightman cũng hát Bésame mucho với phong cách popera cho thêm phần sang trọng, còn trước kia thì Stan Getz thổi chất Bossa Nova dìu dặt vào nó. Nhạc hòa tấu instrumental thì nhiều vô kể, từ Richard Clayderman thánh thót piano tới Sam Taylor khề khà saxophone.

Có mỗi chuyện “hôn” thôi, mà bao nhiêu người thổn thức.

Có lẽ vì, đã yêu, thì nụ hôn sẽ được nhớ mãi.

Và đã yêu, thì hôn bao nhiêu cũng không đủ.

Đã yêu, thì nếu có phải tiếc nuối điều gì, cũng vì là còn muốn hôn nữa- “Tous les regrets d’un amour, Fait de tant de baisers…”

Đã yêu, thì làm sao có thể quên nụ hôn ấy, dù cho thời gian có qua đi nhanh như chạy “Que je puisse oublier, Le temps en fuite”

Bésame mucho có nhiều bản dịch hay không kém bản gốc tiếng Tây Ban Nha, phổ biến là tiếng Anh và Pháp. Bản sau đây của Tatiana Eva-Marie & Avalon Jazz Band đơn giản nhưng da diết, như chính giọng hát của cô ca sỹ xinh xắn này. Không quá dày dặn như Dalida hay gợi tình như Diana Krall, hai đàn chị nổi tiếng cùng chất Canada/Pháp khác, Tatiana Eva-Marie hát một cách duyên dáng, rung động với những tiếng ngân rất dài khiến cho sự day dứt của lời hát càng thêm đi vào lòng người. Cách thu âm mộc mạc cũng gợi nhớ tới tiếng hát qua radio của một thời xa lắm, đẹp lắm, vào lúc tâm hồn người ta còn trong trẻo, “chỉ biết hôn thôi chẳng hiểu gì…”

~ ~ ~

Bésame, bésame mucho,
Embrasse-moi, mon amour,
Que je puisse oublier.

Bésame, bésame mucho,
Tous les regrets d’un amour
Fait de tant de baisers…

Oui, je sais bien
Qu’un beau jour on revient,
Mais j’hésite, ce jour est si loin…
N’y croyons pas,
Disons-nous, toi et moi,
Qu’on se voit pour la dernière fois…

Bésame, bésame mucho,
Embrasse-moi, mon amour,
Que je puisse oublier
Le temps en fuite
Et ma chanson n’aura plus
Qu’un seul mot : aimer…
~ ~ ~

Điều thú vị, và điều này lý giải tại sao nhạc cổ điển lại được kính nể như vậy, là Bésame mucho được “inspired” truyền cảm hứng từ đoạn dạo đầu “Eusebius” của Concerto dành cho piano duy nhất của Schumann!

Nghệ sỹ dương cầm tóc ngắn trong MV này tuy trông có hơi “muscle” cơ bắp, nhưng cách nhấn nhá những nốt nhạc của đoạn dạo đầu đó vẫn khiến người nghe nhận ra những “nụ hôn” mà sau này từ đó một Consuelo Velazquez đã sáng tạo ra Bésame mucho.

Còn đây là bản gốc Bésame mucho của Consuelo Velazquez. Đúng chất Mexico, dìu dặt, ngọt, dịu nhưng chứa đầy sóng ngầm của khát khao ham muốn.

Đăng tải tại Nhạc sưu tầm | Thẻ , , , | Bình luận về bài viết này

Feel

(“In the days of pain
feel my love”)

Cứ gì phải đợi khi đau

Thì ta mới biết cần nhau thế nào

***

Anh như thói xấu dễ vào

Tâm hồn em, biết làm sao tránh tình

***

Gặp khi em lỡ một mình

Vẫn còn anh, giấc mộng lành ấm êm?

***

Anh không cần phải lục tìm

Bóng hình choán ở trong tim từ đầu

***

Đừng để phải đợi khi đau

Thì ta mới cảm đuọc đâu là tình

– Nguyên Anh –

(*) Being inspired, chứ đây không hẳn là một bản dịch của bài hát ngọt ngào do một cô đào bốc lửa thể hiện.

Bốc lửa, mà vẫn biết hát.

Mà lại chọn được một bài lãng mạn và da diết hết biết. Một sự phối hợp tuyệt vời giữa nền guitar thùng bập bùng kiểu Tây Ban Nha mà ở cao trào lại quyện lẫn với tiếng guitar điện đầy giằng xé. Nhưng trên hết là tiếng thầm thì của Salma Hayek, có lúc nồng ấm như mật rót vào tai, có khi bảng lảng mơn man như thoáng trong cơn mơ nào đó.

Vừa nóng bỏng phừng phừng, vừa buông lơi trễ nải, hỏi còn gì gợi cảm hơn đây.

(**) Các ngôi Anh/Em trong bài có thể hoán đổi cho nhau mà không ảnh hưởng tới ngữ nghĩa.

***

Salma Hayek – “Siente mi amor”

Una historia sin tiempo que no tiene fin. 
Un amor como el nuestro 
No, ni nunca podrá morir. 

Quiero ser en tu alma un momento feliz. 
Te amaré por siempre 
Viviré dentro de ti. 

En los días de dolor siente mi amor 
Que vendrá con el viento, 
Que vendrá con el sol. 

En los ojos de Dios, lejos de ti 
Me verás en sueños, 
Sentirás mis besos. 
Me oirás reír. 

Si te sientes solo 
Y estás en silencio. 
Piensa en mis caricias y en nuestros secretos. 
Quiero ser en tu alma un momento feliz. 
Te amaré por siempre, 
Viviré dentro de ti. 

En los días de dolor siente mi amor. 
Que vendrá con el viento, 
Que vendrá con el sol. 

En los ojos de Dios, lejos de ti 
Me verás en sueños, 
Sentirás mis besos. 
Me oirás reír. 

Me oirás reír. 

Siente mi amor. 
Siente mi amor.

“Feel my love” – Salma Hayek

A timeless story
That has no end
a love like ours
not, and never ever can die
I want to be in your soul
a happy moment
I will love you forever
I will live within you

In the days of pain
feel my love
that will come with the wind
that will come with the sun
in the eyes of god
Far away from you
You will see me in dreams
You will feel my kisses
and you will hear my laughter

if you feel alone
and you are in silence
think about my touch
and in our secrets
I want to be in your soul
a happy moment
I will love you forever
I will live within you

In the days of pain
feel my love

# Read more: SALMA HAYEK – Siente mi amor Lyrics English translation | MotoLyrics.com

Đăng tải tại Nhạc sưu tầm | Thẻ , , , | Bình luận về bài viết này

Rowing

Terry Lin (Chinese: 林志炫; pinyinLín Zhìxuàn hay Lâm Chí Huyền) nổi tiếng với chất giọng cao hiếm có khiến anh lên tới 3 quãng tám dễ như không.

Từ “Tình đơn côi” tới “Dáng em”, chất giọng ấy cũng chinh phục người nghe bằng cao độ và cả nội lực hùng hậu.

Bản nhạc “Mei likaigou” sau đây vốn cover lại bài hát nổi tiếng “I surrender” của Celine Dion, nhưng lời tiếng Hoa cũng vẫn đậm chất riêng.

“Tôi kiếm tìm nơi tận cùng biển lớn

Mà không để ý đến những luồng chảy uốn cong

Khi tôi chèo thuyền ngược dòng,

em ở bên đẩy thuyền tôi tiến mãi”

Terry Lin không quên nhắc lại những tứ đã xuât hiện trong những bài hát khác của anh, như “thế giới này còn gì đáng giá, nếu không có em“. Hay “Vui khi thấy em vui, buồn lúc em sầu muộn”.

Đăng tải tại Nhạc sưu tầm | Thẻ , , | Bình luận về bài viết này

Trốn

Có một câu ngọt ngào trong nhiều bản tình ca:

“Anh sẽ theo em tới tận cùng thế giới”

Hoặc “vì em mà anh xây hành tinh mới”

Mấy ai nói về một ngày ta trốn nhau ?

***

Trốn để rồi không phải thương thật sâu

Trăm lý do cho người đi trốn

Cố lờ đi trước tiếng lòng chộn rộn

Nghĩ rượu để lâu là sẽ nhạt màu

***

Trốn giữa tim mà cứ kiếm trong đầu

Trốn trong mơ lại đi tìm ngoài phố

Trốn vào an yên để quên hồn bão tố

Trốn cơn mưa cho hết đợi cầu vồng

***

Trốn bồi hồi để bớt thấy trông mong

Trốn vào cô đơn để khỏi rủ nhau đi trốn…

Tưởng chỉ muốn hẹn người trong cõi mộng 

Biết đâu ngày thực tại kiếm đuọc nhau?

– Nguyên Anh –


‘Trốn tìm’ của Đen Vâu thắng lớn Làn Sóng Xanh

Đăng tải tại Thơ Nguyên Anh | Thẻ , , | Bình luận về bài viết này

Ghiền

Ghiền em mà như xem phim 

Nếu muốn cai đi không khó

Dỡ Netflix thuê-bao năm

Hoặc ngắt đường truyền, chuyện nhỏ

***

Ghiền em mà như cà phê

Chỉ cần ngủ trưa thật đẫy

Xưa Tú Xương chừa được chè (*)

Giờ chừa cà phê cũng vậy

***

Ghiền em mà như thuốc lá

Chỉ cần không để rỗi môi 

Hoặc định cư nơi nào đó

Thuế cao, giá thuốc trên giời (**)

***

Ghiền em mà như rượu mạnh

Chỉ cần né đám bạn quen

Sướng vui buồn đau đều tránh

Men cay chả thấy thòm thèm 

***

Chẳng gì đủ đô gây nghiện

Tưởng rằng đâu thể ghiền em

Ai dè vaccine miễn nhiễm 

Truyền em trong chính mũi tiêm…

Nguyên Anh


Liên quan: Kim JongKook là thành viên chủ chốt của nhóm Turbo, chủ nhân gốc của bản nhạc được nhiều người tìm kiếm:
Always, “Love Song”, hay “Vì sao quá yêu Em”?

(*) Một trà, một rượu, một đàn bà,
Ba cái lăng nhăng nó quấy ta.
Chừa được cái gì hay cái nấy,
Có chăng chừa rượu với chừa trà!

Nguồn: Thơ Trần Tế Xương, NXB Văn hoá – Thông tin, 1998

(**) Hầu hết các nước phương Tây đều đánh thuế rất cao với thuốc lá

Đăng tải tại Thơ Nguyên Anh | Thẻ , , , | Bình luận về bài viết này

Embrace

Một bản song ca rất nhiệt của A-Lin (Hoàng Lệ Linh) với Shin. Giọng hát đầy nội lực trên nền nhạc đậm chất Cantonese pop vang bóng một thời thập niên 9x lẫn 200x: Giai điệu bắt đầu thì mượt mà da diết rồi vụt lên cao trào trong tiếng drumming dập dồn đi kèm với tiếng guitar điện lúc gằn giọng lúc vút cao. Và ca từ cũng rực lửa không kém. Đúng là “Ôm lấy nhau trong phong ba”!

Không phải tự nhiên mà bài hát này được tái hiện lần nữa trong phần thi song ca của “I am a Singer” năm 2015 (Hunan TV), cuộc thi đưa A-Lin trở nên quen thuộc với công chúng. Và cũng không có gì ngạc nhiên khi MV này có gần 29 triệu view ở thời điểm 10 năm trước, khi Youtube và đường truyền chưa quá phổ biến như giờ, cộng thêm sự thiếu vắng của các chiêu trò kích view (như V-pop).

(*) Embrace: hold (someone) closely in one’s arms, especially as a sign of affection. Another meaning: accept or support (a belief, theory, or change) willingly and enthusiastically (https://dictionary.cambridge.org).


“Cái ôm trong gió”

Lời: Yao Ruolong Nhạc: Fang Zhengpin

Singer: A-Lin ft. Shin

***

VERSE 1

(A-Lin)

Ai mà hiểu nổi hạnh phúc của chúng ta?

Chỉ là được nắm tay nhau sau khi em đã trải qua nhiều cay đắng

Dù khó khăn đến đâu, anh chỉ cần nhìn lên bầu trời xa

Em sợ mình lo lắng nên thôi em im lặng

(Shin)

Ai ngoài Em trên thế giới tàn nhẫn này dành cho anh niềm tin trìu mến

(Với Em) Anh không thể hình dung được ra nỗi buồn nào còn hiển hiện

Anh phải cố gắng hết sức để chứng minh rằng tất cả họ đều sai

Em có thể gặp anh trong tương lai

BRIDGE

(A-Lin)

Thuyết phục anh bằng sự dịu dàng mạnh mẽ của em

(Shin)

Sự quan tâm của anh đang trào dâng vội vã

(phối hợp)

Bầu trời và mặt đất đang rung như trái phá

CHORUS:

(A-Lin)

Vòng tay ngoan cường trong phong ba

Nụ cười dũng cảm nhất dành cho người không chịu chia xa

Hạnh phúc dù gập ghềnh, đó là hơi ấm khiến nước mắt tỏa sáng

(Shin)

Ôm lấy nhau trong phong ba

Kiêu hãnh thay, niềm tự hào của chúng ta

Lãng mạn và bướng bỉnh, nương tựa nhau cho hết đoạn đường xa

Tình yêu bỏng cháy nào biết sợ

VERSE 2

(Shin)

Chỉ khi rơi vào đáy vực của cuộc đời, ta mới nhìn tường tận

Ai đang trốn tránh, ai đang ở bên, đau lòng vì ta

Anh chỉ muốn đấu tranh cho đôi ta và số phận

Để có được những gì ta muốn nhận

BACK TO BRIDGE

CHORUS

****

Bản phiên âm

VERSE 1

(A-Lin)

shǔyú wǒmen nà zhǒng xìngfú  biérén bù huì dǒng

jiùshì zǒuguò tài duō kǔsè  néng qiānshǒu cái gǎndòng

wúlùn zài kǔ nǐ yě zhǐshì  tiàowàngzhe tiānkōng

pà wǒ dānxīn  jiù chénmò

(xìn)

wúqíng shìjiè yǒu nǎi yīgè  shēnqíng xiāngxìn wǒ

hái yǒu shé me zhídé nánguò  zhídé xiǎng bùtōng

yào pànle mìng tòngkuài zhèngmíng  tāmen dōu kàn cuò

nǎi cái kàn dédào  wèilái de wǒ

BRIDGE

(A-Lin)

péi nǐ fèndòu  yòng wǒ qiánghàn de wēnróu

(xìn)

wèi nǎi qù chōng  yòng wǒ hēhù de nùhǒu

(hé)

tiāndì yáohuàng  liúxīng zhuìluò  bù huítóu

CHORUS

(A-Lin)

wánqiáng de  zài kuángfēng lǐ yǒngbào

xiāng’ài de  zuì yǒnggǎn de wéixiào

xìngfú de  kǎnkězhe  shì wēnnuǎn ràng lèi guāng shǎnyào

(xìn)

wàngqíng de  zài kuángfēng lǐ yǒngbào

fàngsì de  wèile wǒmen jiāo’ào

làngmàn de  gùzhí de  ná shēngmìng hùxiāng yǐkào

ài shì bù kǒngjù  ránshāo

VERSE 2

(xìn)

hěn hěn diē dào  shēngmìng dīgǔ  cái huì kàn tòuchè

shuí zài duǒ kāi  shuí zài zuǒyòu  wèile wǒ xīntòng

cóngcǐ yǐhòu  zhǐ xiǎng wèi nǎi  hé mìngyùn bódòu

yíngdé nǎi kěwàng yǒu de suǒyǒu

BACK TO BRIDGE

CHORUS

Đăng tải tại Nhạc sưu tầm | Thẻ , , | Bình luận về bài viết này

Ngược

Khi em là đêm thì anh là buổi sáng

Lúc em thức trong ngày thì anh ngủ giấc say

Em mới hôm qua, anh đã ở hôm nay

Nên có nghĩ tới nhau thì chỉ kêu thầm trong mộng

***

Anh thích núi cao, em muốn bơi biển rộng 

Anh say ngắm mây mù, em mê lặn chốn nước trong

Em chuộng lời yêu, mà anh cứ giữ trong lòng

Thương nhớ ấy biết đường nào thổ lộ 

***

Anh chẳng tin vào gì, em thì tin duyên số

Anh là món nợ lâu, em định bốc bát họ ngắn ngày

Anh như giấc mơ đêm, em như mộng ban mai

Đành đặt nhau vào đáy tim, và trên cùng tâm trí.

***

Đã biết ngược rồi, mà sao gần đến thế? 

Hẳn phải bù trừ bằng sâu lắm, một niềm chung

Miễn làm sao không ngược đến tận cùng

Hướng ngược nhau mà lại phi về một điểm…

– Nguyên Anh –

(*) “Against All Odds” chứa từ “odds” mang nghĩa những thứ khác biệt, chênh lệch, thậm chí trái ngược tới mức có thể gây xung khắc. Vì vậy nó tạo ra một thành ngữ chỉ việc người ta vượt qua thử thách để thực hiện điều mình muốn làm.


“…’Cos we’ve shared the laughter and the pain, and even shared the tears
You’re the only one who really knew me at all”

Nhạc sĩ: Phillip David Charles Collins (Phil Collins)

Lời bài hát Against All Odds (Take a Look at Me Now)

© Emi Golden Torch Music Corp., Concord Music Publishing Llc, Phil Collins Ltd

Đăng tải tại Thơ Nguyên Anh | Thẻ , , , , , , | Bình luận về bài viết này

Chậm

“Growing Fond of You”. Một trong những bản tình ca hay nhất của Hong Kong, êm ái như mây chiều, mộng mơ như sách vở, không ngờ lại được thể hiện ngọt ngào bởi một nữ ca sỹ có ngoại hình cá tính như Mạc Văn Úy (Karen Mok).

Nhưng viết được sâu lắng như vậy, thì không ngạc nhiên, vì tác giả là Lý Vinh Hạo.

Thương yêu, mà không vội vàng thổ lộ.

Quý trọng, mà để cảm nhận từ tâm can.

Day dứt, mà vẫn đầy hy vọng.

Một trong những đặc điểm hay nhất của tiếng Hoa là từ láy. Chỉ cần một cặp từ láy cứ lặp đi lặp lại, dù là thơ hay nhạc, thì âm điệu và ngữ nghĩa đều dễ dàng đi vào lòng người ngọt dịu.

“Màn man xǐhuān nǐ” – Chầm chậm thích anh

“Màn man de qīnmì” – Chầm chậm thân mật

“Màn man de huíyì” – Chầm chậm hồi tưởng

“Màn man hé nǐ zǒu zài yīqǐ” – Chầm chậm để bản thân mình hòa hợp với anh

“Màn man de péi nǐ màn man de lǎo qù” – Chầm chậm ở bên nhau khi tóc dần dần ngả màu

Ở một thời đại đầy những Tinderer, hay quen nhau qua vài dòng Facebook là đủ để…mời nhau ăn sáng vào ngày hôm sau (nếu vẫn còn ở cùng một nơi nào đó).

Thì ai sẽ đủ kiên nhẫn để “Màn man xǐhuān nǐ”?

và ai có thể đủ “man man” để tin rằng:

guòqù hé xiànzài – quá khứ và hiện tại
dōu yīgè yàng – mọi thứ chẳng hề thay đổi
nǐ shuō nǐ yě huì zhèyàng – anh nói anh vẫn như vậy đấy

***

(Bản dịch tiếng Anh của Gúc-gồ, có nhiều chỗ sai, nhưng đọc cũng khá funny và không hề lạc đề):

I always love to write in the book until the evening of overjoyed joy
The bicycle he rides and the conversation between him and her
Girl’s white clothes boy loves to see her wear
A lot of bridges
A lot of romantic
Many people feel sad
Good to get together
Can’t finish it for many days

***

I kissed you just now, you like it too, right?
Otherwise, why keep holding my hand?
You said you really want to take me back to your hometown
Green tile red brick
Willow tree and moss
past and present
All the same
You said you would do the same

Slowly like you
Slowly intimacy
Talk about yourself slowly
Walk with you slowly
Slowly I want to harmonize with you
Give me to you slowly

Đăng tải tại Nhạc sưu tầm | Thẻ , , , , | Bình luận về bài viết này

Day


Anh bắt đầu ngày bằng ý nghĩ về em

Anh bắt đầu đêm bằng lời ru em ngủ

Bận bịu sáng chiều không làm sao cho đủ

Lấp được đầy nỗi nhớ trong anh

***

Từ Mozart, từ Bach với Chopin (Sô-panh)

Nghe cùng em, playlist anh có “sến” 

Nụ cười nào giờ đã thành kinh điển (*)

Vì anh xem đi xem lại suốt cả ngày?

***

Uống Macallan thì anh chẳng chịu say

Nhìn em “chay”, đã khiến anh lảo đảo 

Đôi mắt nào gây trong lòng giông bão

Trưa cầu vồng, tối đã sầm sập mưa ?

***

Nỗi nhớ quen vượt quá 24 giờ 

Vì có sẵn hôm sau làm vòng mới 

Tuần hoàn trong tim, tình không chịu nguội 

Như rượu lâu năm, vốn đã nặng độ rồi.

– Nguyên Anh –

(*) “Tác phẩm kinh điển (classic) là gì tôi không biết, chỉ biết là người ta cứ xem đi xem lại các tác phẩm đó” (Luis Borges)

(**) Macallan (thường đọc thành Mắc-ca-lần) loại whisky dòng single malt được coi là mốt tại VN, rất đuọc giới quan chức và nghệ sỹ ưa chuộng.

~~~~~~~~~~~~~~~

Tên là “Bolero”, nhưng đây là tác phẩm kinh điển của Maurice Ravel

Với nhạc K-pop thì Day by Day đã là một classic song của thể loại này

Đăng tải tại Thơ Nguyên Anh | Thẻ , , , | Bình luận về bài viết này

Quà


Bản nhạc đã trở thành quá quen thuộc trong mùa Noel hoá ra lại do Mariah Carrey sáng tác. Lời mộc mạc ý đơn giản tứ chân thành, vậy nên bản dịch phóng cũng được thể “mộc” lây…

Giáng sinh em chẳng nhận quà

Điều em mong nhất chỉ là bên anh

Dưới chân tán lá thông xanh

Đặt riêng điều ước đôi mình có nhau

Không cần chiếc tất nhiều màu

Santa vẫn biết em cầu điều chi

Đêm nay em chẳng muốn gì

Ngoài mơ tất cả thật về…là anh

I don’t want a lot for Christmas – There is just one thing I  need – And I don’t care about the presents – Underneath the Christmas tree

I don’t need to hang my stocking – There upon the  fireplace – Santa Claus won’t make me happy – With a toy on Christmas Day

I just want you for my own – More than you could ever know – Make my wish come true – All I want for Christmas is you

Read more:  Mariah Carey – All I Want For Christmas Is You Lyrics | MetroLyrics

Đăng tải tại Nhạc sưu tầm, Thơ Nguyên Anh | Thẻ , , | Bình luận về bài viết này

Còn

Chừng nào em còn ngắt máy

Là biết em còn bình thường 

Chừng nào anh còn gọi mãi

Là em biết anh còn thương

***

Chừng nào lòng còn ngờ ngợ

Chẳng biết mình tin ai không 

Chừng nào bắt mình đừng nhớ

Là tình si ấy còn mong

***

Chừng nào em còn mặc kệ

Là em còn muốn anh…đau

Chừng nào thương yêu không dễ

Thì xăm vào tim mới sâu

***

Chừng nào em còn không nhận

Những gì anh đã gửi trao

Chừng nào rượu còn vương vấn

Thơm cay – nóng nhức – ngọt ngào

***

Chừng nào anh còn viết được 

Dòng lại dòng, thấy hình em 

Vậy nên em còn dừng bước

Vậy nên anh cứ theo tìm..

– Nguyên Anh –

Đăng tải tại Thơ Nguyên Anh | Thẻ , , , , , | Bình luận về bài viết này

GOT

an abbreviation of Game of Thrones (*)

Chuyện gì xảy ra khi em đòi anh gọi là Queen

Say đắm thêm hay chỉ là nịnh hót?

Người đẹp thì lại càng nên hảo ngọt

Để biết động lòng khi có kẻ muốn ban xin


Anh có thấy quyền năng khi em gọi là King?

Là chủ của tim em, của nhiều nhiều thứ khác…

Trên người em đủ của cải mà anh thèm khát

Thừa để làm minh chúa mờ mắt hóa hôn quân


Vào vương quốc tình anh, em được chiều chuộng muôn phần

Bước lên ngai kia, em là vật báu

Em có thể quên đi nỗi lo đau đáu

Rằng bao giờ thì của báu hóa của rơi ?



Anh không có nghìn thước lụa để đổi tiếng em cười

Mà liệu em có muốn mình lạnh lùng như Bao Tự (**)?

Lãnh thổ tâm trí anh sẵn hình bóng em cát cứ

mới thấy miệng nhoẻn tươi đã cờ trắng dâng thành


Giữa cuộc đời đầy rồng với sói nhe nanh (***)

Em có chịu bên anh nơi tự do hoang dã (****)

không ngõm ngọ quyền uy, không ham đời vương giả

Vì đã có môi anh dệt chăn ấm phủ kín người?

– Nguyên Anh –

(*) Trò chơi vương quyền (“Game of Thrones“, hay G.O.T) là bộ phim truyền hình giả tưởng của Mỹ, dựa trên cốt truyện của “A Song of Ice and Fire”, bối cảnh trong bảy vương quốc hư cấu của lục địa Westeros và Essos. Bộ phim là biên niên sử của những tranh đấu đầy mưu mô và bạo lực giữa các triều đại và giữa các gia đình quý tộc xoay quanh cuộc tranh giành Ngai Sắt. Game of Thrones đã thu hút người xem kỷ lục trên HBO và có một lượng fan hâm mộ quốc tế rộng rãi, bao gồm cả cựu Tổng thống Mỹ Barack Obama, cựu Thủ tướng Anh David Cameron, cựu Thủ tướng Úc Julia Gillard.

Bộ phim nhận được 47 giải Primetime Emmy, nhiều hơn bất kỳ phim truyền hình nào khác, trong đó bao gồm giải “Phim truyền hình xuất sắc” vào năm 2015, 2016 và 2018.

Tất nhiên, GOT, nếu là một từ, thì sẽ có nghĩa là “Có”.

(**) Tích xé lụa mua tiếng cười của người đẹp là một trong những điển tích nổi tiếng của Trung Hoa. Chuyện kể rằng, Mỹ nhân Bao Tự tính tình lạ kỳ, suốt ngày đăm chiêu, không mấy lúc cười. 

Khi vua Chu Vương dò hỏi mãi về chuyện nàng không chịu cười, Bao Tự đã nói: “Tiện thiếp chẳng thiết gì cười. Hôm trước có người xé lụa, nghe tiếng cũng lấy làm vui”. Vương như bắt được vàng, ông bèn truyền lệnh cho viên quan giữ kho mỗi ngày phải dâng vào cung 100 tấm lụa rồi sai cung nữ đứng xé. Dù vậy, khi hàng ngàn tấm vải lụa bị xé nát tan, Bao Tự mới chỉ tươi vui hơn một chút chứ vẫn chưa chịu nhoẻn miệng cười với nhà vua.

(***) Rồng: nhà Targaryen. Sói: nhà Stark. Hai dòng họ có những nhân vật được yêu quý nhất trong G.O.T.

(****) “nơi tự do hoang dã” liên tưởng tới khu vực bên ngoài “Bức Tường” (Trường Thành). Người sống tại đó, gọi là wildlings, không tham gia gì vào cuộc tranh giành ngôi báu đẫm máu ở phía bên kia Bức Tường. Jon Snow, người thừa kế hợp pháp của Ngai Sắt, yêu một cô gái wildlings và từng sẵn lòng sống ở vùng đất tự do hoang dã ấy.

Main theme của GOT cũng là nguồn cảm hứng của rất nhiều nghệ sỹ, và thậm chí của nhiều giàn nhạc giao hưởng.

Đăng tải tại Thơ Nguyên Anh | Thẻ , , , , | Bình luận về bài viết này

Glad

(không phải là “Vietsub” của clip dưới đây)


Dị nhân kia cũng biết buồn

Khi người thương lỡ lệ tuôn ít nhiều

Quỷ này vui biết bao nhiêu

Chỉ cần khóe miệng yêu kiều…chịu tươi

Bản nhạc đầy lãng mạn của Barry Manilow hóa ra được dùng trong hai bộ phim quá nổi tiếng.


Four Weddings and a Funeral” thì rõ là quá hợp rồi.

Nhưng thú vị hơn, lại là đoạn trích trong “Hellboy 2“. Khi 2 anh chàng quái nhân Hellboy “người lửa” và Abe “người cá” cùng bật bia, và bật nhạc để share với nhau nỗi nhớ nhung người thương của mình…Khó có gì lãng mạn hơn là tiếng mấp máy theo lời bài hát của những gã mặt lạnh băng như da căng ở thẩm mỹ viện:

I can’t laugh and I can’t sing

I’m finding it hard to do anything

You see I feel sad when you’re sad

I feel glad when you’re glad

If you only knew what I’m going through

I just can’t smile without you

Đăng tải tại Nhạc sưu tầm | Thẻ , , | Bình luận về bài viết này

Xanh


Núi xanh như một dải mây

Đồng xanh như cái bóng gầy của em

Đò xuôi mặc nước đang êm

Diều trôi một mảnh gác lên mây hồng

Nguyên Anh

Đăng tải tại Thơ Nguyên Anh | Thẻ , , , , | Bình luận về bài viết này

Lửa


Ngay từ đầu anh đã chẳng sợ đau

Gan bị móc như Prô-mê-tê rồi cũng ngày ngày mọc lại (*)

Anh chỉ sợ em ngoảnh đi quá vội

Để mất tình anh.

***

Không như kẻ đầu tư lướt sóng vợt thật nhanh

Anh thà làm cổ đông chẳng màng chia cổ tức

Vốn liếng đổ vào chỉ mua quyền…túc trực

Canh giấc ngủ em.

***

Anh chẳng ngại ngần mỗi bữa lại lây thêm

Những cơn đau em đã từng gánh chịu

Những muộn phiền chẳng ai buồn kéo níu

Mà vẫn trĩu tim.

***

Bên dưới hoả diệm sơn đang tạm nằm im

Anh tập làm quen với muôn vàn kiểu nóng

Trên thịt da anh, trong số nhiều vết bỏng

Bỏng lạnh sợ hơn. (**)

***

Lửa rát nào bằng lửa bén giận hờn?

Tình sục sôi nào hơn dung nham trong lòng núi lửa?

Nếu cần trào lên cho vơi sầu chan chứa

Em cứ đốt anh!

– Nguyên Anh –

***

(*) Trong thần thoại Hy LạpPrometheus là người đã ăn cắp ngọn lửa từ thần Apollo và trao nó cho loài người. Zeus đã trừng phạt ông bằng cách buộc ông vào một tảng đá để một con đại bàng ăn gan của ông hàng ngày, nhưng lá gan cứ ban ngày bị ăn thì ban đêm lại tái sinh. 

(**) Bỏng lạnh xảy ra khi tiếp xúc với nhiệt độ thấp gây ra sự đóng băng của da hoặc các mô khác. Triệu chứng ban đầu thường là tê. Sưng hoặc phồng rộp có thể xảy ra sau khi điều trị. Tay, chân và mặt thường bị ảnh hưởng nhất (Theo wikipedia).

Đăng tải tại Thơ Nguyên Anh | Thẻ , , , , | Bình luận về bài viết này

13

Suốt đời giam chân nơi phố thị
Giang hồ chốc nhát lại về đây
Đã biết sinh nhằm ngày giờ xấu
Vẫn cứ trêu đời sống phây phây

Đăng tải tại Khác | Thẻ , , | Bình luận về bài viết này

Ngoan (*)

Anh có là tỷ phú

Liệu em chẳng hai lòng ?

Anh mà thành ông chủ

Em, tơ tưởng ai không ?

***

Anh dẫu là trai phố

Có biết giữ em ngoan?

Anh bắt theo nếp cổ

Em, yên ở lồng vàng ?

***

Anh giang hồ vùng vẫy

Đủ dằn dữ với em?

Có anh, tên “sát gái”

Em, chịu khóa trái tim?

***

Muốn vẻ anh trí thức

Để em sợ: đại ngôn?

Anh làm oai quan chức

Em, biết phận lầu son?

***

Có ngoan nào cho đủ?

Lòng tin nào không vơi?

Đành, khi tình chưa cũ

Yêu, hết mình đi thôi!

– Nguyên Anh –

(*) Đàn ông tiếng là phái mạnh, nhưng nghe chừng không phải lúc nào cũng mạnh mẽ, thậm chí thâm sâu, trong lòng họ luôn có sự bất an. Chẳng phải thế mà gần cả thế kỷ trước, thi sỹ Lan Sơn chẳng đã khái quát tâm trạng này trong hai câu tuyệt bút:

Một phút lòng em mơ bạn mới

Yêu anh sau nữa cũng bằng không!

(Tập thơ: Anh và Em, 1934)

Ừ thì thi sỹ là giống lãng mạn, hay mủi lòng yếu đuối. Cơ mà, hãy thử xem người giàu bậc nhất thế giới, vừa phải khoe cơ bắp cuồn cuộn như một chú nhím xù lông vì chuyện gì đây:

Video of Jeff Bezos' Partner With Leonardo Dicaprio Goes Viral, Bezos  Responds

Cảm ơn Bezos, và Leo, chàng Jack Dawson thư sinh đắm chìm trong Titanic vì Rose ngày xưa, nay đã thành Leo (có nghĩa sư tử) tưởng chừng có thể vồ lấy bất cứ trái tim nào.

Nhưng chính chàng sư tử ấy, liệu có yên tâm “nhốt” được Camila Morrone?

Has Leonardo DiCaprio finally found 'the one' in lucky lady number 23 Camila  Morrone?

Có ngoan nào cho đủ?

Lòng tin nào không vơi?

Đành, khi tình chưa cũ

Yêu, hết mình đi thôi!

Đăng tải tại Thơ Nguyên Anh | Thẻ , , , | Bình luận về bài viết này

Em

Bộ phim One Day: “Trên tình bạn, dưới tình yêu”, hay “trên cả tình yêu”?

Phải lý giải một chút. Mặc dù đây là một bài viết về “One Day”. Nhưng có lẽ sẽ thích hợp hơn nếu đặt tiêu đề theo tên nữ chính, Em. Vì về cả tính cách nhân vật lẫn diễn xuất của Anne Hathaway, thì Emma (gọi tắt là Em) đều nhỉnh hơn nam chính Dex, hay Dexter (Jim Sturgess thủ vai).

Trên tất cả, dù rằng cái kết đã cố gắng có hậu, để cố gắng tiếc nuối, thì nói sao nhỉ, người ta vẫn thấy Dex vẫn không xứng tầm với Em, dù rằng anh ta có trở nên thiện lành mà nice thế nào vào cuối phim, nhớ nhung Em cỡ nào vào cuối phim.

E rằng lời bình này hơi khắt khe?

Biết làm sao, khi bộ phim chạm vào một trong những đề tài vừa hấp dẫn vừa cấm kỵ vừa vô lý vừa trần trụi lại vừa mơ mộng: có thể nào một người đàn ông và một người đàn bà có tình bạn khác giới được không?

Một trong những bộ phim quen thuộc nhất về chủ đề này là “When Harry Met Sally…” (https://vi.wikipedia.org/wiki/When_Harry_Met_Sally), với câu nói nổi tiếng “một người đàn ông không thể làm bạn với một người đàn bà vì giữa họ luôn có sex” (sự hấp dẫn giới tính).

Khó vậy, nên những câu chuyện dạng này, sẽ luôn có sự bấp bênh, sẽ luôn có một ai đó thiệt thòi, sẽ luôn có điều gì day dứt và ám ảnh.

Trong “One Day”, người thiệt thòi qua nhiều năm tháng là Em. Thì tất nhiên, cô ấy nên là người được yêu quý hơn, bên cạnh một con người đầy phù phiếm và không biết mình muốn gì trong phần lớn câu chuyện, là Dex.

Giờ thì, để thử lướt nội dung phim xem nói như trên có quá khắt khe?

“One Day” là bộ phim tình cảm lãng mạn có tựa đề tiếng Việt là Một ngày để yêu, tác phẩm điện ảnh này được ra mắt vào mùa thu năm 2011 và do nữ đạo diễn người Đan Mạch là Lone Scherfig thực hiện.

Bộ phim kể về hành trình tình yêu đẹp nhưng đầy tiếc nuối kéo dài ngót 20 năm giữa Dexter (Jim Sturgess) và Emma (Anne Hathaway).

Được chuyển thể từ tiểu thuyết cùng tên của David Nicholls – một cuốn sách từng trụ hạng rất lâu trong danh sách best-seller của Anh, với 270.000 bản in bán hết chỉ trong vòng 1 tháng, “One Day” đã cố gắng tạo nên một bản ballad đầy lãng mạn nhưng không kém phần sâu lắng về tình yêu. Có lẽ là một bản ballad day dứt với đầy những câu hỏi.

Bạn đã bao giờ yêu một ai đó mà không thể thừa nhận chưa?

Bạn đã bao giờ dùng hai chữ “tình bạn” để “bảo vệ” cho tình yêu của mình chưa?

Bạn đã bao giờ muốn nói với một người rằng mình nhớ người ta đến phát điên lên được, mình đang buồn đến phát khóc lên được, muốn người ta có thể đến ngay bên cạnh nhưng không thể lên tiếng hoặc có lỡ nói thì cũng xuề xòa cười trừ cho qua chưa?

Bộ phim cũng cho thấy mối liên hệ giữa những con người trong cuộc đời này, không nhất thiết phải là sự gặp gỡ, đối thoại hay ngày này qua ngày khác ở bên cạnh nhau, mà rất đơn giản, chỉ cần một nỗi nhớ ở trong tim…

Chuyện bắt đầu vào đêm định mệnh năm 1988, khi Dex và Em gặp nhau. Họ thu hút nhau và cùng nhau trở về căn hộ của Em. Nhưng thay vì có “một đêm nồng nhiệt” và đường ai nấy bước vào sáng hôm sau, một điều gì đó đã khiến họ quyết định chẳng làm gì cả mà chỉ nằm dài trên chiếc giường bé tẹo, ôm chặt nhau vào lòng và trò chuyện như hai người bạn. Hôm ấy là ngày 15/7 – ngày Thánh Swithin với một lời “sấm” khá dễ thương.

Nếu trời đổ mưa rào

Vào ngày Thánh Swithin

Sẽ có một điều gì đó đọng lại.

Và họ đã “đọng lại” trong cuộc sống của nhau.

Tương truyền nếu ngày Thánh Swithin trời mưa thì 40 ngày tiếp theo cũng sẽ mưa. Nhưng không, sáng hôm sau trời hửng nắng và trong suốt 20 năm sau, chỉ có đúng một lần trời mưa vào ngày 15/7. Thật trớ trêu, ngày hôm đó, lại là ngày dating của Em với một chàng trai khác, trong lúc Dex lần đầu tiên quằn quại trong nhung nhớ, trong những cuộc gọi và lời nhắn vô vọng vào điện thoại của nàng.

Trong hai thập kỷ ấy, hàng loạt sự kiện xảy ra với Dexter và Emma trong những ngày 15/7 với biết bao thăng trầm, biến động trong cuộc sống của họ.

Ở những dấu mốc quan trọng của cuộc đời mỗi người, cả hai đều hội ngộ trong những hoàn cảnh đặc biệt, khiến nội tâm được bộc lộ rõ nét và để lại trong lòng người xem những xúc cảm giằng xé.

Qua đó, khán giả dễ dàng nhận thấy rằng, giữa Em và Dex tồn tại một thứ tình cảm đặc biệt, mặc dù “tình trong như đã” nhưng cả hai vẫn không muốn xác nhận hay có thể nói là cố gắng chối bỏ.

Tuy nhiên, chỉ bởi đâu đó vẫn còn tồn tại những thứ chưa rõ ràng và cũng vì chẳng đủ dũng cảm, nên họ không dám bước qua ranh giới ngăn trở để nói với nhau những lời yêu thương từ sâu tận đáy lòng.

Ở Em là những trăn trở về cuộc sống mưu sinh của một cô sinh viên mới ra trường, đang loay hoay tìm kiếm con đường đúng đắn nhất để hiện thực hoá ước mơ.

Còn đối với Dex, câu chuyện gia đình, mối quan hệ chẳng mấy hoà thuận với người bố cùng nỗi đau mất đi người mẹ mà mình yêu thương vẫn luôn là thứ khiến bản thân anh chàng mệt mỏi với quá nhiều tâm tư.

Cá tính mạnh cùng với sự phóng khoáng của chàng trai này cũng là thứ đẩy khiến khoảng cách giữa anh và Em ngày một lớn hơn.

Dexter là một anh chàng điển trai, hào hoa, giàu có, nhiều ham muốn. Trong khi đó, Emma dẫu xinh đẹp nhưng luôn sống chậm và không quá nổi bật về cả ngoại hình lẫn trong công việc.

Nhờ thành công với nghề dẫn chương trình truyền hình về đêm, Dex luôn nếm trải những chuyến du lịch đi khắp thế giới, giúp anh ta dễ dàng lên giường với cả tá bạn gái chân dài.

Trong khi đó, Emma dù gặp được những người tốt và yêu mình, nhưng tình cảm dành cho Dexter luôn khiến nàng có một ranh giới với những chàng trai khác. Tình yêu ở Emma dẫu nhẹ nhàng nhưng vô cùng chân thành và sâu đậm. Tình cảm sâu sắc ấy, nàng chỉ có thể âm thầm trút vao những dòng thơ giữ làm của riêng.

Vẫn là Anne Hatthaway, người từng khắc họa tình yêu vô vọng mà thăm thẳm của Jane Austen trong “Becoming Jane”. Ở Emma, tình yêu cũng là một tình cảm đến từ sự thấu hiểu, từ tình tri kỷ với một người thực sự hiểu mình, và mình hiểu rõ, một người mình có thể tin cậy để mỗi khi trống trải và cô đơn tận cùng, thì có thể nhấc điện thoại lên và gọi cho nhau.

Một trong những đoạn cảm động của phim là khi Em không thể kìm lòng mình, nói trong bốt điện thoại là mình nhớ Dex tới mức nào…thì điện thoại bíp bíp hết tiền.

Còn Dex thì đang bận…làm một việc thú vị khác.

Tới đoạn sau, đoạn anh ta gào lên trong máy điện thoại tìm kiếm Em, khi Em đang bận “trú mưa” ở nhà người đã đeo đuổi nàng từ lâu, dường như người xem được hỉ hả, thật là một sự trả đũa ngọt ngào cho vụ trong bốt điện thoại.

Nhưng ngẫm cho kỹ. Cũng thật là trớ trêu. Như một trò đùa của số phận.

Khi nàng cần chàng, thì chàng ở bên người khác. Còn khi chàng muốn nàng hết cỡ, thì một ai đó đã cắp nàng đi.

Trong khi đó, cả hai đều coi người kia là người hiểu mình nhất. Cũng là người mà mình luôn có chỗ đứng trong lòng, để khi cuộc đời đối xử với mình thật bất công, thật phũ phàng, thật bạc bẽo và thật tuyệt vọng, thì còn có nơi chốn mà tới…khóc.

Thực là thế. Như nhiều câu thoại thông minh khác trong phim, câu chơi chữ mà Em dùng trả lời Dex khi anh ta tìm đến mình sau khi gần như đã mất tất cả, gia đình, sự nghiệp, ý chí, cũng thật đặc sắc:

– You need a shoulder to cry on, or someone you can sleep with. I am here, a shoulder to sleep with ^_^

Đó không phải là lần đầu tiên Dex tìm tới Em. Trong quãng thời gian hàng chục năm đó, bản thân Dex từng nhiều lần hoang hoải trong những mối tình dễ đến dễ đi, và chỉ khi cảm thấy thật sầu đời hay trống rỗng, anh ta tìm về người bạn tri kỷ là Em để trút những tâm sự cho vơi nỗi lòng.

Trước đó, khi Em mắc kẹt với công việc hầu bàn, rồi quản lý nhà hàng ở mảnh đất đắt đỏ London, Dex từng ở vị trí người động viên nàng, thậm chí nhấc nàng ra khỏi công việc buồn tẻ mệt mỏi đó và đưa nàng tới một kỳ nghỉ lãng mạn, nơi “hai người bạn” đặt ra những nguyên tắc (mà chắc sau này họ sẽ hối lắm khi không phá nguyên tắc) như “không tán tỉnh nhau” hay “không chung giường”.

Bao nhiêu chuyện đã xảy ra trong ròng rã từng ấy năm, từng ấy ngày 15/7 “gõ cửa”, hàng loạt sự kiện, biến cố, thăng trầm xảy ra trong cuộc sống riêng của Dexter và Emma lẫn trong mối quan hệ tuy có tên nhưng khó gọi thành lời của họ. Cứ đến ngày hẹn 15/7, là họ lại “gặp nhau”, có khi trực tiếp, có khi chỉ trò chuyện qua điện thoại, có khi lại cách xa nhau vạn dặm. Song tâm trí và trái tim họ chưa lúc nào thôi nghĩ về nhau. Sau tất cả những sóng gió, thành công, thất bại, vui vẻ, buồn phiền ngoài kia, họ chỉ còn lại bờ vai nhau để tựa vào. “One day”, có thể hiểu từ này không chỉ là ngày 15/7 mỗi năm mà còn là “một ngày nào đó ta thuộc về nhau”.

Còn trong những ngày chưa thuộc về nhau? Vẫn là vậy, con tạo xoay vần, con tạo trêu ngươi, con tạo bắt con người phải chịu đựng.“You can live your whole life not realizing that what you’re looking for is right in front of you.” Tạm dịch: “Bạn có thể sống cả đời mà không hề nhận ra rằng những gì bạn luôn kiếm tìm lại đang hiện hữu ngay trước mắt”.

Dex mất đi sức hút trong ngành showbiz vốn luôn đói chiêu trò, Dex thất nghiệp, Dex mất danh tiếng và tiền bạc, những điều tất yếu đủ khiến việc anh ta mất đi cả người phụ nữ bên cạnh anh ta lúc đó chỉ còn là vấn đề thời gian.

Còn Em, như nàng thừa nhận sau này, nàng đã sai lầm khi bằng lòng sống với một người theo đuổi nghề tấu hài mà lại không thể làm được cho nàng cười, trừ duy nhất lần anh ta ngã lăn lông lốc từ cầu thang xuống.

Người mà Dex từng chúc Em ở đầu phim, là nàng sẽ gặp được, người hợp với cô từ đôi mắt kính, tới hợp ý với nhau (“matching glasses – matching opinions”) rốt cuộc lại chỉ là một kẻ đáng chán như vậy.

Vì không thể đến được với người kia, Dex và Em đã cho mình cái quyền được ở bên cạnh một con người khác như một lẽ tự nhiên nó thế, dù biết chắc bản thân chẳng hề vui vẻ, hạnh phúc khi không được sóng đôi bên cạnh một nửa thật sự mà đáng lý cả hai phải thuộc về.

Mãi cho đến khi Em đã phần nào thực hiện được ước mơ của mình là viết sách, trở thành một người viết. Cho đến khi Dex đã trở nên đáng thương hơn bao giờ hết sau lần dang dở. Họ mới nhận ra, nếu không phải là người kia, thật sự cả hai chẳng thể hạnh phúc khi ở bên ai khác.

Như gã diễn viên tấu hài nói với Dex ở cuối phim.

She makes you decent

You make her happy”

(Nàng đã khiến anh trở nên là chính anh, khiến anh trở nên xứng đáng với nàng

Còn anh, biết làm cho nàng vui.)

Tình yêu, nhiều khi chỉ đơn giản như thế. Đơn giản, mà lại vô cùng khó. Bởi, như một câu nói đáng nhớ khác trong phim: “Nothing truly good, is easy” thì “có điều gì thực sự tốt đẹp trên đời, mà có được lại dễ dàng đâu?”.

https://www.facebook.com/share/v/Q7yJPjyZ3rqdmxUd/?mibextid=WC7FNe

Đăng tải tại Khác | Thẻ | Bình luận về bài viết này

Cần thiết (Need)

Không có anh lấy ai đưa em đi học về
Lấy ai viết thư cho em mang vào lớp học
Ai lau mắt cho em ngồi khóc
Ai đưa em đi chơi trong chiều mưa
Những lúc em cười trong đêm khuya
Lấy ai nhìn những đường răng em trắng
Đôi mắt sáng là hành tinh lóng lánh
Lúc sương mờ ai thở để sương tan
Ai cầm tay cho đỏ má hồng em
Ai thở nhẹ cho mây vào trong tóc…

Không có anh nhỡ một mai em khóc
Ánh thu buồn trong mắt sẽ hao đi
Tóc sẽ dài thêm mớ tóc buồn thơ
Không có anh thì ai ve vuốt

Không có anh lấy ai cười trong mắt
Ai ngồi nghe em nói chuyện thu phong
Ai cầm tay mà dắt mùa xuân
Nghe đường máu run từng cành lộc biếc

Không có anh nhỡ ngày mai em chết
Thượng đế hỏi anh sao tóc em buồn
Sao tay gầy, sao đôi mắt héo hon
Anh sẽ phải cúi đầu đi về địa ngục…


Nguồn: Thơ Nguyên Sa, Tổ hợp Gió xuất bản, 1971

https://m.youtube.com/watch?v=tsbkk4SZAqA


The smile on your face lets me know that you need me
There’s a truth in your eyes saying you’ll never leave me
The touch of your hand says you’ll catch me wherever I fall
You say it best, when you say nothing at all
Đăng tải tại Khác | Thẻ | Bình luận về bài viết này

Dễ

Nghìn câu mua vui không bằng một lời em trách

Triệu tiếng cười chẳng đổi đuọc khoé miệng làm kiêu

Một lầm lỡ đủ xoá vạn buổi chiều

thơ viết đó, 

                  chỉ mình em không ngó

***

Trăng nguyên tháng đợi một lần tròn tỏ

Tỷ hạt nếp non mới cất ra được chén rượu thơm

Bao đáng yêu, dễ lấp bởi một tiếng hờn

Nắng ngập tràn, mà nào đủ ấm lòng giá lạnh?

***

Trăm thổ lộ chả bù lần nói tránh

Một phút hồ nghi vét sạch cả năm tin 

Nhớ suốt ngày chỉ nhãng một giây quên

Là đủ khó để em…không còn dễ

***

Lo lắng có nhiều thì đừng làm lấy lệ

Đã say mê, chớ để tưởng : thờ ơ 

Nghĩ quá nhiều, yêu quá ít? Đừng mơ!

Em bảo dễ, hay không…tuỳ anh đó.

– Nguyên Anh –

Đăng tải tại Thơ Nguyên Anh | Thẻ , , , , | Bình luận về bài viết này

Nẫu

Giá kể anh mà là con cá 

Dao đây em, hãy chém tự nhiên

Còn nếu lỡ phận anh làm thớt

Em cứ chặt cho bớt giận điên

***

Giá kể anh đuọc làm “Thượng Đế”

Là khách hàng trong suốt bao năm

Dịch vụ nào cũng nghe thỏ thẻ

“Em luôn chờ quý khách ghé thăm”

***

Giá miệng anh được như miệng Cuội 

Khắp xóm làng chẳng chịu tha ai

Đứng trước em, đã rành nói dối

Không lặng nhìn, gãi đầu gãi tai

***

Giá kể anh hóa thành bảng mã (*)

Hút mắt em, xanh / tím / đỏ / vàng

Anh sẽ tắt hết đi sắc đỏ

Để kịch trần…toàn tím miên man

***

Giá lòng anh đuọc em hiểu thấu

Em muốn gì, anh cũng hoá thân

Còn em bảo, anh này, thật nẫu

Em chỉ mong anh ngắm…rõ gần

– Nguyên Anh –

(*) bảng mã chứng khoán, ví dụ như https://liveboard.cafef.vn/

[​IMG]

Đăng tải tại Thơ Nguyên Anh | Thẻ , , , , | Bình luận về bài viết này

Nhịn

Chả khác nào Covid (*) bắt người ta che mặt dưới lớp vải dày

anh nhịn nói nhớ em suốt cả ngày

Nhịn nói nhớ em ngang với nhịn cơm sống

Như phải chịu ê răng khi ăn riêu cua bỏ quá tay dấm bỗng

Nhịn như mây mù phải nhịn một trời sao

Nhịn như tháng 6 nhịn mưa rào

Như nhịn cà phê sau một đêm thức trắng

Nhịn nói nhớ em như xương rồng nhịn nắng

Như trà nhịn thiếu hương sen, như rượu nhịn hết mồi

Như cầu thủ nhịn chửi thề khi đứng sát gôn mà đá bóng lên trời

Nhịn như Adam được rắn xui mà không dám sờ vào trái táo…

***

Anh phải nhịn làm sao, cho tới ngày em bảo

Hãy cứ nói nhớ nhung, hãy kể hết nỗi lòng

Đừng nhịn như thu dài đòi vắt cả qua đông

hay như nhịn heo may mà thay ngay bằng gió bấc

***

Trong đời nguòi tất bật

Biết nhịn bao lần để rồi

                                        Có 

                                             thành 

                                                       Không?

– Nguyên Anh –

Biến động và kiểm soát COVID - 19: Ý kiến của hai nhà toán học (Phần 1)

(*) ban đầu câu này là “Chả khác nào cúm Tây Ban Nha trăm năm trước bắt người ta che mặt suốt ngày” như hình trên vào năm 1918. Dùng chữ Covid thì gọn đi nhiều hơn, ý vẫn thế.

Đăng tải tại Thơ Nguyên Anh | Bình luận về bài viết này

Phố trong thu

Một sáng đẹp trời, trên đường, bỗng dưng muốn…viết


Không khí the mát như ly vodka ngâm trong xô đá
Thu sang nhanh đến không kịp lạ
Người bỗng bớt ngại ra đường hơn
Phố bớt ngại dòng xe cộ tuôn
trào khói át men say hoa sữa

Gió thật thà cuốn trong lòng hai nửa
thành phố bụi mù
và thành phố trong veo
Một bên thành phố gió hiu hiu
còn một bên người không nhìn thấy mặt

-Nguyên Anh-


Đăng tải tại Khác | Thẻ , , , , | Bình luận về bài viết này

“Cho mình Đen”?

Với nhiều fan của cả hai rapper nổi tiếng nhất nhì hiện nay, màn duet có lẽ sẽ thỏa mãn họ ở sự phối hợp khá ăn ý.

Đáng tiếc, song kiếm hợp bích ở nhiều ca khúc lại thường có tác dụng hơi ngược.

Như Mariah Carey hát “When You Believe” với Whitney Houston.

Như Shania Twain song ca “You Needed Me” với Anne Murray.

Một người làm nền tôn người kia lên.

Dù Đen không quá xuất sắc, nhưng phần rap của Đen vẫn nhỉnh hơn Binz, cả về ngữ nghĩa lẫn phần verve mà Binz đã đặt thêm đuôi vào thương hiệu tên mình.

Một ví dụ:

Có những điều anh chỉ nói cho mình em nghe

Chuyện tình cảm đâu đơn giản chỉ để đem khoe

Ta thậm chí không thể nắm tay ở trên xe

Verse này khá là gợi nhớ đến…những ý tứ ở đâu đó mà ta đã nghe.

Thật khó để cảm nhận cùng mức độ sâu sắc mà đoạn sau của MV thể hiện bởi Đen:

Ném niềm đau lên trời cho nó hoá thành mưa bụi

Chỉ mong ngày sau thăng trầm trái tim này còn chưa nguội

Đăng tải tại Nhạc sưu tầm | Thẻ , , | Bình luận về bài viết này

“Còn thấy đau là còn thương”

Một gương mặt mà “một năm trước còn chưa ai biết tới”, năm nay đoạt giải Cống hiến. Một dòng nhạc được coi là khác biệt (Dream pop) và giọng hát, cùng những bức hình khiến người ta liên tưởng tới Lara del Rey…
Đó là Bùi Lan Hương.
MV “Ngày chưa giông bão” hình như là sản phẩm đưa nàng trở thành popular nhất với công chúng, với những ca từ khá bồng bềnh, như “Còn thấy đau là còn thương”, “Khi anh qua thung lũng, và bóng đêm ghì bàn chân”, hoặc mơ màng là lạ như “em xem anh như trăng ngọc ngà”…
Chỉ có qua giọng hát đặc biệt sexy và ma mị của Bùi Lan Hương, Ngày Chưa Giông Bão của Phan Mạnh Quỳnh mới trở nên độc đáo ở chỗ buồn mà ko buồn, xa mà ko xa, gần mà ko gần, tiếc mà ko tiếc.
Như giông mà không sấm,
Như bão mà không mưa…
Như nhớ nhung ai đó mà không thể nói ra được
“1. Vì ta yêu nhau như cơn sóng vỗ
Quẩn quanh bao năm không buông mặt hồ
Thuyền anh đi xa bờ thì em vẫn dõi chờ
Duyên mình dịu êm thơ rất thơ
Và anh nâng niu em như đóa hoa
Còn em xem anh như trăng ngọc ngà
Tự do như mây vàng mình phiêu du non ngàn
Dẫu trần gian bao la đến đâu nơi anh là nhà
Ah….Ah
DK: Khi anh qua thung lũng, và bóng đêm ghì bàn chân,
Đời khiến anh chẳng còn nhiều luyến lưu, em mong lau mắt anh khô
Ta yêu sai hay đúng, còn thấy đau là còn thương
Khi bão qua rồi biết đâu sẽ.. đi tới nơi của ngày đầu, hết muộn sầu.
2. Lạc bước giữa những đam mê tăm tối
Liệu máu vẫn nóng nơi tim bồi hồi?
Người năm xưa đâu rồi, lạnh băng tiếng khóc cười
Anh ở nơi xa xôi vô lối.
Mặt đất níu giữ đôi chân chúng ta
Thì bay lên trong cơn mơ kỳ lạ
Ở đó anh vẫn là người yêu thương chan hòa
Dẫu trần gian cho anh đắng cay nơi em là nhà
Ah…Ah”

Đăng tải tại Nhạc sưu tầm | Bình luận về bài viết này

“Mười năm như một bức hoạ, cũng may là trời đỡ xám hơn”

Khó có thể nghĩ tác giả đã từng là một công nhân vệ sinh. 

Quả là đời phong trần thì triết lý mới ngấm phát …kinh ^_^

Có người đến có người đi và có người ở lại

Có lúc khôn và cũng có lần nhỏ dại

Có lúc tủi, có lúc vinh và có lúc thăng hoa

Có ngày cười, có ngày khóc, và có ngày hoan ca

Đời cho ta quá nhiều thứ, ta chưa cho đời được nhiều

Đến bây giờ vẫn chưa học được cách làm sao để lời được nhiều

Mười năm như một bức hoạ, cũng may là trời đỡ xám hơn

Thứ mà ta học được nhiều nhất , là cách xin lỗi và lời cảm ơn

Mặt trời là cái bếp lớn, còn tia nắng là than hồng

Mỗi ngày mà ta thức dậy, ta chỉ mong được an lòng

Hoàng hôn là dải lụa, còn màn đêm là tấm chăn

Mỗi đêm ta ngồi ta viết ta chỉ mong không bị cấm ngăn

Nhởn nhơ trên con đường vắng, tự nhủ mình không cần tăng ga

Lắng nghe cuộc đời như lá, lá rơi nghiêng như Trần Đăng Khoa

Cuộc đời này có được mấy lần mười năm

Sống làm sao khi khó, còn được có những người thăm

Hát để tâm tư vén màn

Thả mình xuôi với mây ngàn

Lòng mình vẫn chưa ngăn nắp

Nhìn lại buồn vui tháng năm

Một đời này ta sẽ có mấy lần mười năm

Đăng tải tại Nhạc sưu tầm | Bình luận về bài viết này

Thời thanh xuân sẽ qua

Thời thanh xuân! Ba tiếng ấy bao giờ cũng tạo ra những âm hưởng thật cảm hoài.

Như trong bản nhạc kinh điển của Andy William, thật ngọt ngào và tiếc nuối.

Yesterday when I was young

The taste of life was sweet as rain upon my tongue

I teased at life as if it were a foolish game

Yesterday, when I was young

So many happy songs were waiting to be sung…

Thời thanh xuân! ấy đầy ấm áp trong giọng hát của Duy Quang Ngày hôm nao đời ta rất xanh – và những năm tháng chưa già – bâng khuâng hình như đã xa – ta cố vui khúc hoan ca – trong tim còn bao thiết tha – đời đã vương lắm phong ba – nhưng tâm hồn chưa băng giá – khi xưa tâm hồn như nắng – vui chơi dài theo tháng năm – đời vẫn chưa nhuốm phong trần – nên hương lòng say ái ân.
khi tóc xanh đã xa vời – ta tiếc, ta nuối âm thầm – ngày đó… ta còn xuân….”

Phạm Hồng Phước (cùng Văn Mai Hương) đã khá thành công tái hiện âm hưởng của sự hoài cảm này ở một bài nhạc trẻ. Trẻ, vì họ vẫn còn đầy lạc quan, ngay cả khi họ hát trong vai của những người nhìn lại “Thời thanh xuân sẽ qua”.

Thú vị, ấy là câu hát:

“Bật lên tình ca Ngô Thụy Miên, đôi ta thường nghe những ngày hè vô tư”.

Đăng tải tại Nhạc sưu tầm | Bình luận về bài viết này

“Tìm” của Giáng Son, nhạc sỹ của tên bài một chữ

Cùng với những Chạm, Khát, hay Gửi, là Tìm…
Giáng Son vẫn mải miết mải miết sáng tác những gì mà người ta không thể quên cô

…Và những cơn mưa nụ hôn em mộng mị

Mải miết, mải miết chìm sâu vào đêm

Anh sẽ giữ những khát khao trong hy vọng
Để sống mãi những phút yêu đương cuồng dại
Tìm em cùng em cùng bay, bay mãi.

Đăng tải tại Nhạc sưu tầm | Bình luận về bài viết này

Cơn mưa hạ có gì lạ

Lạ ở chữ “bấp bênh”.

Bao năm nghe bản nhạc cứ tưởng “Cơn mưa hạ về bất ngờ”, hóa ra là “Cơn mưa hạ về bấp bênh”. Âu cũng đúng với thời tiết này giáp tháng Ngâu…

Qua nhiều năm, vẫn không ai có thể vượt Lâm Thúy Vân thể hiện 1 trong những bản nhạc lãng mạn và day dứt nhất thập kỷ 90 này.

Dịu như gió thu, bảng lảng sương khói, nhưng không nhẹ bẫng thoát trần như Ngọc Lan, giọng ca sỹ họ Lâm giống như cách ăn mặc tôn dáng của cô, đầy gợi cảm và thật hợp những chuyện tình “bấp bênh” như Cơn mưa hạ.

Đăng tải tại Nhạc sưu tầm | Bình luận về bài viết này

Lặng

Nín lặng thoắt một giờ

Thời gian chờ

                      theo giây

 

Nín lặng gọn một ngày

Loay hoay,

                     rồi đêm tới

Nín lặng một tuần mới

Ừ thì bảy ngày đầu

Nín lặng qua tháng sau

Lòng nao nao

                          thèm nói

 Nín lặng mùa đi vội

Ngập ngừng đợi

                           tròn trăng

***

Một năm dài nín lặng

Tình đằng đẵng

                              lặn sâu

Một đời, để không nhau

Lệ không màu

                           không sắc

 

Đăng tải tại Khác | Bình luận về bài viết này

“Vĩnh biệt mùa hè” dù “Trái tim không ngủ yên”

Vĩnh biệt mùa hè” của nhạc sỹ Thanh Tùng, tác giả của những bản tình ca mộng mơ khắc khoải của một thời hoàng kim nhạc Việt, trong những năm 80-90 tươi mới đắm say mà vẫn còn đầy nhiệt thành hồn hậu.

Giờ thì “Ngôi Sao Cô ĐơnThanh Tùng đã không còn “Một mình” ngắm những “Giọt nắng bên thềm“, chúc ông về với một “Lối cũ” đầy “Hoa tím ngoài sân” …

Đăng tải tại Khác | Bình luận về bài viết này

Trên con tàu Titanic…

 

 Anh không muốn viết dài. Nhưng con tàu thì dài, bộ phim thì dài và anh yêu em lâu…

… giữa đám hành khách hạng nhất, hạng hai, hạng ba,
Anh không phải Leonardo vẻ thiên thần
Có chăng chỉ là một Jack Dawson
Lang thang cô đơn
Không vẽ gì hơn lũ sóng ngày đêm chìm nổi
Va đập liên hồi vào giấc ngủ của anh nơi tầng đáy con tàu.

Thay vì miền đất hứa anh tìm thấy em
Nàng Rose nồng nàn xinh đẹp.
Khi đêm tàn, những vì sao quanh em tụ tập
không biết đã vãn hay chưa ?
Có thể anh không biết đợi chờ
Có thể anh luôn phải làm dịu trong mắt mình tình yêu cuồng nhiệt.
Nếu trái tim là quả cầu tiên tri thì rất tiện
Nó có thể mách bảo anh điều gì…

Có thể ánh mắt em sẽ như tảng băng trôi
xẻ một đường không gì hàn gắn nổi
dọc trái tim như con tàu đi vội
bẻ nó làm đôi.

Anh không chết vì nhát rìu sắc lẹm.
Không chết vì con tàu chìm.
Khi hình ảnh em tràn ngập mọi khoang tim
anh không chết vì đêm đen và băng trắng

Có khi chính tình yêu anh mang nặng
kéo anh chìm khi em buông tay.
Em một phút thờ ơ như đám khách thơ ngây
không biết vì sao phải rời những căn phòng choáng lộn.
Khi em thả anh vào sự hiền hoà giả tạo của biển sâu
nơi mặt nước tê cóng hoài nghi, nơi lưng chừng-trống rỗng
Nơi đáy mềm im lìm vô vọng
anh tuột dần khỏi bóng em xa…

Tất cả có thể xảy ra
trong cái thế giới không gì là chắc chắn
Có thể điều này dường như nhỏ nhặt:
“My heart will go on”*

Tạm dịch: “Trái tim mãi đi theo”

Nguyên Anh

Before 2000

Đăng tải tại Khác | Bình luận về bài viết này

Sweet November – It’s Not Goodbye

Một giọng ca Ý – Laura Pausini

Có lẽ vì thế mà giọng phát âm tiếng Anh của cô hơi khó nghe rõ lời.

Nhưng cũng vì thế mà bài hát hơi lơ lớ ấy trở nên lạ lùng hơn. Như câu chuyện giữa hai người yêu nhau tính bằng ngày ấy.

Và tất nhiên thì bài hát dù là được viết bằng tiếng Anh nhưng vẫn đầy chất Ý. Da diết, khắc khoải, giọng hát êm ái nhưng lại ẩn chứa thật nhiều chất lửa của Laura Pausini đi qua rồi mà những tiếng nấc vẫn còn để lại trong lòng thính giả.

VnExpress: ‘Sweet November’, tháng 11 và ký ức ngọt ngào

Đăng tải tại Nhạc sưu tầm | Bình luận về bài viết này

You and I

“I’m not a child anymore
Life has opened the door
To a new exciting life

Like a flower that grows
Life just wants you to know
All the secrets of life

Its all written down in your lifelines
Its written down inside your heart

You and I just like a dream
To find our love a place, where we can hide away…”

– THIS PLACE –

Đăng tải tại Nhạc sưu tầm | Bình luận về bài viết này

“Seek the roses”

“The wise man said just find your place
In the eye of the storm
Seek the roses along the way
Just beware of the thorns”

Đăng tải tại Nhạc sưu tầm | Bình luận về bài viết này

Mùa đông sắp đến

Một trong những bài hát hay nhất của Đức Huy, và cả cựu bạn trai “không-tin-đồn” của Á quân Vietnam Idol 2010 Văn Mai Hương.

“Ngồi xem lá úa trên đường vắng
Buổi chiều ngủ vùi
Cô đơn còn theo dấu
Những đêm dài nghe tiếng sầu
Thì thầm với nhau”

Đăng tải tại Nhạc sưu tầm | Thẻ , , | Bình luận về bài viết này

Cát Bụi, Tình Xa

Có người nói

rời xa… Cũng là một cách để yêu thương.

Đăng tải tại Nhạc sưu tầm | Thẻ , , , , | Bình luận về bài viết này

“Tip”: để quên

Để quên

Hãy nhét thật đầy

ý nghĩ

về những điều kỳ vĩ

mơ mộng ra thì phải làm trong đời

hoặc ý nghĩ

về số duyên vốn dĩ đã nửa vời

Để quên

Hãy chất thật đầy

giấy má

trên bàn làm việc

chồng lên hình mắt biếc

và những dòng thư dịu ngọt của người

Để quên

Hãy cài chật đầy

Trên điện thoại cả trăm ứng dụng

chèn bộ nhớ để hàng nghìn tin nhắn

từ sáng tinh mơ tới nửa đêm thanh vắng

hết chỗ để mở ra

Để quên

Hãy lấp thật đầy

bằng bờ môi

của một ai khác

chìm trong rã rời thể xác

vùi lấp đi sự hấp dẫn từ người…

Để quên

Hãy đổ thật đầy

nước mắt

vào tiếng khóc ngằn ngặt

cho tới cạn khô ở giếng tim

– Nguyên Anh –

Có phải tháp Eiffel là một công trình mà kỹ sư Gustave Eiffel âm thầm dành để tưởng nhớ về một tình yêu không thành?

https://dantri.com.vn/van-hoa/cuoc-tinh-khong-thanh-da-khien-gustave-eiffel-tao-nen-thap-eiffel-20211016145219966.htm

“Hãy nhét thật đầy

ý nghĩ

về những điều kỳ vĩ

mơ mộng ra thì phải làm trong đời”

Đăng tải tại Thơ Nguyên Anh | Thẻ , | Bình luận về bài viết này

“Mười lăm năm bấy nhiêu lần”

Viết đến nghìn câu thơ

Cũng đến như bỏ dở

Xây lấy nghìn giấc mơ

Ký ức về xói lở

***

Tóm bắt đến trăm lần

Rồi buông trôi hối hả

***

Người cũng đến hiểu ta

Ta lại đi rời rã

– NA 1996 –

dong-121113-348cc

 

Đăng tải tại Thơ Nguyên Anh | Thẻ , | Bình luận về bài viết này